Verk Halldórs Laxness þýdd á búlgörsku.
Atómstöðin
ATOMNA BAZA : roman. Þýðandi Svetoslav Kolev. Sofija : Partizdat, 1982. – 198, [2] s. Halldór Laxness i romanat “Atomna baza” / Svetoslav Kolev: s. 5–14.
Brekkukotsannáll
LETOPIS NA STOPANSTVOTO BREKUKOT. Þýtt úr dönsku af Stojan Ikonomov. Sofija : Izdatelstvo na Natsionalnija Svet na Otetsjestvenija Front, 1964. – 275, [4] s.
Lilja (smásagnasafn)
LILJA : razkazi (búlgarska). Þýtt úr rússnesku af Iv. Khlebarov. Sofija : Profizdat, 1965. – 80 s. (Biblioteka za rabotnika ; 24). Efni: Lilja = Lilja: s. 5–18 ; Kutzijat starik Tur = Þórður gamli halti: s. 19–30 ; Nova Islandija = Nýa Ísland: s. 31–42 ; Napoleon Bonapart = Napóleon Bónaparti: s. 43–66 ; Proizsjestvije v Reykjavík = Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík 1933: s. 67–79.
Salka Valka
SALKA VALKA. Þýtt úr sænsku af Margarita Popzlateva, Zlatko Popzlatev. Sofija : NSOF, 1957. – 425, [2] s., [1] mbl. Za pisatelja v „Salka Valka“ / Zlatko Popzlatev: s. 3–6.
Sjálfstætt fólk
SAMOSTOJATELNI KHORA : geroitsjna saga. Þýtt úr rússnesku af Elena Nikolova-Ruzj. Sofija : Narodna kultura, 1957. – 469, [3] s., [1] mbl. Halldór Laxness – nasj prijatel / Boris Polevoj: s. 3–11.
Úngfrúin góða og Húsið
MILATA FREKEN I GOSPODARSKATA KASJTA. Þýðandi M. Andreev. Plamuk, Sofija, 1958, nr. 6, s. 42–53; nr. 7, s. 31–42.