The works of Halldór Laxness translated into Chinese
Atómstöðin
YUAN-TSÍ-CHAN : (Bing-dao). Translated from Russian by Guo Shuke. Peking : Writers’ Publishing House, 1957. – [2], 243 pp., [1] mbl.
Lilja
LILIA. Transl. I. Hsin. Ih-wen, mars 1956, nr. 33, pp. 72–81 : illustratedf.
– Translated from Russian by T’ien I, Kuo Shu-k’o. Ssu-k’an-ti-na-wei-ya tso-chia tuan-p’ien Hsiao-shuo chi. Peking 1959, pp. 182–193.
Napóleon Bónaparti
Kínverska: [Napóleon Bónaparti]. Translated from Russian by T’ien I, Kuo Shu-k’o. Ssu-k’an-ti-na-wei-ya tso-chia tuan-p’ien Hsiao-shuo chi. Peking 1959, pp. 160–181.
Nýa Ísland
HSIN PING-TAO. Translated from Russian by T’ien I, Kuo Shu-k’o. Ssu-k’an-ti-na-wei-ya tso-chia tuan-p’ien Hsiao-shuo chi. – Peking 1959, pp. 150–159.
Saga úr síldinni
CH’ING-YÜ. Transl. I. Hsin. Ih-wen, nr. 33, March 1956, pp. 63–72.
– . Transl. Lin Yun. [Selected works of Nobel Prize winners in literature]. [Hangzhou] : Zhe Jiang Publishing House, 1981, pp. 218–230. (2. útg. 1982).
Salka Vallka
BING DAO GU NIANG. Transl. Shuang Bi, Pu Lin. Chang Sha : Hunan People’s Publishing House, 1985.
Silfurtúnglið
PEI CHU MEI TE YAO LAN CHIU. Transl. Kao Hsu Ko, Li Sching. Peking : Chen Min, 1959. – 76 pp.
Sjálfstætt fólk
DU LI DE REN MEN. Translated from English by Xue Hong-shi, Hua Xuan. Shanghai : Wen Yi Publishing House, 1983. – [2], 593, [2] pp. : illustrated. (Chang Hwei).